Postagens

Mostrando postagens com o rótulo destino

Viaggio di Ritorno

Imagem
  Viaggio di Ritorno Sotto cieli vasti e mare agitato, Emozioni navigavano in tumulto, Nei cuori di coloro che, confinati, Sognavano un nuovo inizio avvenuto. Nel viaggio verso l'orizzonte lontano, La speranza intrecciava i suoi fili di luce, Ma la tragedia si è fatta presente, Trasformando il viaggio in sfida e croce. Epidemia vorace, senza pietà, Spandeva paura, dolore, nostalgia, Mentre la nave, nel suo corso incerto, Portava con sé un destino incerto. Famiglie unite, ma dilaniate, Per perdite che l'anima ancora porta, Tra sospiri e lacrime versate, Resistevano alla tempesta che li disperdeva. Oh, quanto crudele il destino si è mostrato, Nel negare loro il suolo tanto desiderato, E vicino al sogno, lì rimasero, In un'attesa che sembrava durata. Ma nell'anima di coloro che sopravvissero, Brillava la fiamma della resilienza, Affrontarono insieme ciò che la vita offriva, Con fede, coraggio, e immensa pazienza. E alla fine, anche di fronte al dolore senza pari, Si sono r

Sulla Via della Speranza

Imagem
  Sulla Via della Speranza Sulla via incerta della vita, io cammino, Con la speranza guida, mio destino. Nelle notti oscure, in tempesta, La fiamma della speranza, luce che manifesta. La perseveranza, coraggio indomito, Di fronte avversità, sempre così esperto. Nelle lotte che la vita getta sul mio sentiero, La forza di andare avanti, mio saldo destino. L'ottimismo è la melodia del mio canto, La convinzione che domani sarà un incanto. Anche quando l'oscurità avvolge l'orizzonte, La luce dell'alba sarà la nostra fronte. Nella danza della vita, tra alti e bassi, La speranza, la perseveranza, l'ottimismo, compagni di passi. Insieme ci spingono avanti con ardore, Nel viaggio della superazione, con amore.

Navigare Verso Nuove Terre

Imagem
Navigare Verso Nuove Terre Oltre mille anime, sogni in viaggio, Sul vecchio vapore, destinate al Brasile, Quindici giorni e più, senza riposo, Nelle oscure stive, precari rifugi. Bambini piangono, nel terrore notturno, Malati e affamati, l'oceano tempestoso sfidano, Alte onde, tuoni e fulmini, il cielo oscurano, E l'antica nave, tra le onde, si contorce. Aggrappati alla fede, al proprio destino, Nelle preghiere, implorano salvezza, Santi patroni, guidate le nostre anime, Verso le terre sconosciute, il loro destino. Dopo l'ira del mare, il porto si svela, Rio de Janeiro, soglia di un nuovo mondo, Ma il viaggio non è finito, altri giorni attendono, Nelle piantagioni di caffè, São Paulo li aspetta. Navigare verso nuove terre, nell'immensità dell'oceano, Cuori coraggiosi, in cerca di speranza, Il destino li attende, oltre l'orizzonte sconosciuto, Nella terra straniera, una nuova vita nasce. Ogni onda racconta una storia, ogni squarcio un ricordo, Dell'oceano vas

Il Vecchio Emigrante

Imagem
  Il Vecchio Emigrante Nella piccola casa della colonia Caxias, Il vecchio emigrante siede, guardando fuori. Il tempo passa, implacabile, e lui lo sa, Che presto sarà giunto il momento dell'addio. Davanti agli occhi stanchi, la vita si srotola, Come un lungo film che va svanendo. L'allegria dei giorni passati, la tristezza del presente, E la nostalgia dell'aldeia natale che non cessa di bruciare. Tra le pareti scrostate, tra i mobili logori, Risplendono i ricordi di una giovinezza lontana. I volti dei familiari, le risate dei vecchi amici, Come fantasmi gentili che lo accompagnano ancora. Ma ora, nell'ultima fase della sua vita, Il vecchio emigrante sa di non poter tornare. La vecchia aldeia è lontana, oltre l'orizzonte, E lui resta qui, prigioniero della sua triste sorte. I giorni passano lenti, come il ticchettio di un orologio, E lui attende paziente il suo destino finale. Nella sua mente, i paesaggi familiari si mescolano, Con le voci degli amici che non potrà p

Il Ricordo Vivido

Imagem
   Il Ricordo Vivido Sul letto di morte, la vecchia immigrante, Malata e stanca, con l'ultimo respiro. Come per incanto, la mente ritorna indietro, Alla giovinezza perduta, al tempo di oro. Nella sua mente, la vila natale risplende, Con i suoi vicoli stretti e le case antiche. I genitori amorevoli, i fratelli gioiosi, E il cuore batte forte per i ricordi preziosi. I profumi dell'infanzia, i suoni familiari, Riempiono l'aria, come dolci melodie. Le risate innocenti, le lacrime di gioia, Sono come gemme che brillano nella sua memoria. Ma il tempo passa veloce, e la vita cambia, La vecchia immigrante si allontana sempre di più. Dalla sua terra amata, dalla sua famiglia, E il dolore della separazione la consuma, inesorabile. Ora, sul letto di morte, con il fiato corto, La vecchia immigrante guarda lontano, oltre l'orizzonte. Nella sua mente, la vila natale si dissolve, Ma il suo amore per essa rimane saldo, indelebile. Gli occhi si chiudono lentamente, la vita svanisce, Ma

L'Infermità Nascosta

Imagem
L'Infermità Nascosta Nelle profondità dell'anima, s'annida un'ombra d'oblio, la malattia, crudele e muta, che sussurra segreti di dolore. Nel cuore affranto, il male si insinua, come un veleno che lentamente si diffonde, avvolge il corpo, strappa l'armonia, e l'essenza stessa della vita intorbida. Insondabile è il suo mistero, un labirinto di spasmi e tormenti, che danza nell'oscurità umana, come un'ombra che mai svanisce. La febbre infiamma la carne, mentre il gelo avvolge l'anima, e il respiro affannoso diventa un lamento, nella sinfonia triste della malattia. Ma nell'abisso dell'agonia, sussiste una fiamma di speranza, che accende il coraggio nei cuori deboli, e spinge alla lotta contro il male. Così, anche nell'ombra più densa, fiorisce la forza della resilienza, e il malore, pur crudele e temuto, è solo un capitolo nella storia umana. In questa danza eterna tra luce e buio, la malattia è una nota stonata, ma nell'armonia del

Além dos Portais do Destino

Imagem
  Além dos Portais do Destino Nas entranhas do tempo, os portais do destino se abrem, Entre mistérios e encantos, o caminho se revela. Passagens ocultas, pontes entre mundos, Onde o passado e o futuro se encontram. Na senda dos sonhos, os portais nos chamam, Para além do véu, onde a realidade se desfaz. Atravessamos o limiar, rumo ao desconhecido, Em busca de respostas, em busca do sentido. Cada portal é uma escolha, um caminho a seguir, Entre possibilidades infinitas, o destino se escreve. Com coragem e fé, enfrentamos o desafio, Embarcamos na jornada, sem medo do vazio. Pelos portais do destino, viajamos sem rumo, Guiados pela intuição, pelo instinto que nos guia. Cada passo nos leva mais perto do nosso destino, Cada escolha molda nosso próprio caminho. Às vezes nos perdemos nos labirintos do destino, Mas sempre encontramos uma saída, uma luz no fim. Nos portais do destino, encontramos nossa verdade, Nossa essência, nossa missão, nossa felicidade. Entre as estrelas e os céus, os port

L'Addio nel Crepuscolo

Imagem
 L'Addio nel Crepuscolo Nel crepuscolo dorato, l'addio si avvicina, Sulle ali del tempo, il destino si china. Cuori si stringono, lacrime scorrono, Tra le parole non dette, un silenzio risuona. L'ombra della separazione avvolge l'aria, Come un manto di tristezza, senza pietà. Sguardi che si sfiorano per l'ultima volta, Mentre il cuore si spezza, nell'ombra raccolta. Le parole si perdono nel vento gelido, E nell'abbraccio finale, si trova il senso perduto. Ma nell'eco del passato, rimane un'eterna promessa, Di un amore che sfida il tempo, oltre ogni tristezza. Le strade si allontanano, i destini si dividono, E nel silenzio dell'addio, un nuovo cammino si apre. Ma nell'anima resterà sempre il ricordo, Di un momento condiviso, di un amore senza scordo. Così, tra lacrime e sorrisi, si compie la danza, Dell'addio che porta con sé, un dolce ricordo di speranza. Perché ogni fine è anche un nuovo inizio, E nell'addio si trova la forza di un n

I Fratelli

Imagem
I Fratelli Sotto il manto stellato, due anime intrecciate, Fratelli di sangue, legame che il tempo ha forgiato. Nati sotto lo stesso cielo, in giorni d'infanzia, Tra risate e segreti, l'amicizia si annuncia. Nel giardino della vita, come fiori gemelli, Crescono insieme, complici, tra mille doni e travagli. Le avventure intrecciano i loro destini, Nel tappeto colorato dei giorni sottolineati. Sotto l'ombra degli anni, come alberi cresciuti, Le radici comuni affondano, profonde e salde. Fratelli di sangue, custodi di segreti antichi, Insieme affrontano il mondo, tempeste e miti. I giorni sereni e quelli tempestosi, Affrontati a braccia unite, sguardi coraggiosi. Nella danza della vita, passi sincronizzati, Due cuori battono, in ritmo connessi. L'uno riflesso dell'altro, come specchi magici, Segreti sussurrati nell'oscurità degli attici. Nel labirinto del destino, mano nella mano, Fratelli di sangue, in ogni passo, fanno un patto. Risate che echeggiano nell'ari

O Tempo

Imagem
  O Tempo No silêncio do tempo, suspenso no éter,  Entre estrelas que dançam, o destino a tecer.  T empo, artífice invisível, entrelaça fios de prata,  No céu sensível, uma trama que desata. Sobre as asas da aurora, o sol lentamente se ergue, Desperta a terra do repouso, qual sonho que urge.  Os dias escapam como pétalas ao vento,  No canto eterno de um tempo sempre atento. No crepúsculo dourado, o poente sussurra,  Histórias ancestrais gravadas nas pedras da penumbra.  Sombras se estendem, o dia se desfaz,  Enquanto o tempo, impávido, o mundo desfaz e refaz. Nas noites estreladas, o tempo se torna sonho,  Uma odisseia sem fim, uma jornada que se entronca. As agulhas do relógio marcam o passo,  Mas na alma, o tempo dança sem embaraço. As estações se sucedem como atores num palco,  A primavera dança com o perfume a desabrochar.  O verão abraça o calor, o outono o ocaso,  E o inverno, no abraço gélido, o tempo se despedaça. Entre as linhas dos dias, uma história se traça,  Um conto sem f

Il Tempo

Imagem
Il Tempo Nel silenzio del tempo, sospeso nell'etere, Tra stelle danzanti, il destino si perde. Tempo, un artigiano invisibile, Intreccia fili d'argento nel cielo sensibile. Sulle ali dell'alba, il sole sorge lento, Risvegliando la terra dal sonno silente. I giorni sfuggono come petali al vento, Nel canto eterno di un tempo onnipresente. Nel crepuscolo dorato, il tramonto sussurra, Storie antiche incise nelle pietre del nulla. Le ombre si allungano, il giorno soccombe, Mentre il tempo, impassibile, il mondo comincia e rompe. Nelle notti stellate, il tempo diventa sogno, Un'odissea senza fine, un viaggio senza contorno. Le lancette dell'orologio marciano il passo, Ma nell'anima, il tempo danza senza laccio. Le stagioni s'alternano come attori su un palco, La primavera danza con il profumo del fiore. L'estate abbraccia il calore, l'autunno il tramonto, E l'inverno, nell'abbraccio gelido, il tempo muore. Tra le righe dei giorni, una storia si dis

Versos de Liberdade: Uma Dança Poética nas Asas do Tempo

Imagem
  Versos de Liberdade: Uma Dança Poética nas Asas do Tempo Nas asas do vento, liberdade dança, Entre sonhos e pássaros, esperança avança. No horizonte aberto, sol a brilhar, Corações libertos, vida a se revelar. Na tela da vida, traços de autonomia, Versos de ousadia, em cada poesia. Rios de ideias fluem, sem amarras a prender, Liberdade, canção que faz o mundo renascer. No silêncio da noite, mente a vagar, Pensamentos livres, imaginação a criar. No abraço do tempo, sem correntes a pesar, Liberdade sussurra segredos de amar. Em cada passo firme, na estrada a seguir, Liberdade é luz, destino a cumprir. Caminhos entrelaçados, como fios no ar, Teia de liberdade, vida a tecer. No eco dos sorrisos, na expressão de olhares, Liberdade dança em mares a navegar. Cada palavra dita, ato a proclamar, O direito de ser, de se descobrir, de se libertar. Na sinfonia do tempo, notas de autonomia, Liberdade, melodia que encanta a poesia. Nas asas da mente, voa a criatividade, Liberdade, arte suprema da