Postagens

Sogni e Speranze di Emigranti

Imagem
Sogni e Speranze di Emigranti   Nel basso Veronese e nel Polesine, Dove il sol arde arido e dolente, Due cuori, uniti, sognan lontane Terra nuova, speranza che accende. La fame stringe il cuore, l'aridità S'insinua tra le risaie, s'aggira Come un'ombra oscura, implacabile, Mentre il lavoro manca, il pane svanisce. Abbandonare il nido, lasciar tutto, Casa, genitori, amici, affetti, Per un viaggio incerto verso il mare, Verso un futuro incognito e remoto. La traversata dell'oceano immenso, Tra le onde che sussurrano il destino, Porta con sé la paura e l'incertezza, Ma anche la speranza di un nuovo inizio. Sul ponte della nave, guardano indietro, Verso la terra che lentamente scompare, E davanti a loro si apre l'infinito, L'ignoto che li attende, senza fine. Giungono al Brasile, terra promessa, Dove il verde delle foreste incanta, Ma il lavoro li attende, duro e severo, Tra le piante di caffè, sotto il sole cocente. La nostalgia li avvolge come un mantello,

L'Inno della Grandine

Imagem
  L'Inno della Grandine Sotto il cielo tempestoso, la grandine scende, Come sassi lanciati dalla furia del vento, Rumore di tamburi sulla terra che trema, Nel fragore dell'assalto della natura. Cristalli di ghiaccio cadono con violenza, Frantumando il silenzio con la loro danza, Squarciando il cielo con la loro ira, In un'esplosione di potenza e di forza. Campi e boschi vengono devastati, Dalla furia implacabile della grandine, Che abbatte tutto ciò che trova sul suo cammino, Nel tumulto impetuoso della tempesta. Case e tetti vengono martellati, Dalle pietre cadenti dal cielo, E gli abitanti cercano rifugio, Nell'ombra protettiva dei loro rifugi. Ma anche nella furia della tempesta, C'è bellezza nel suo potere devastante, Come un drago che danza nel fuoco, Nell'eterna lotta tra luce e oscurità. E quando la tempesta si placa, E il cielo si schiarisce di nuovo, La terra si risveglia dalla sua agonia, Nell'abbraccio della luce del sole. Così l'inno della gr

Minha Primeira Professora

Imagem
  Minha Primeira Professora Na infância, vi brilhar um sol singelo, Minha mestra, sabedoria em flor, Seu olhar, farol, guia em desvelo, Rumo ao saber, ao mundo, ao seu fulgor. Com mãos de fada, acendeu a luz da mente, Nas letras e números, sementes plantou, Na ternura do gesto, amor pungente, Minha primeira professora, onde tudo começou. Em sua voz, o canto da esperança, Nas páginas do livro, o universo se abriu, No quadro negro, a vida, uma dança, Aprendi a sonhar, a voar, a ser o que quis. Oh, mestra querida, ternura e firmeza, Nas lições de vida, sua marca deixou, Sementes lançadas, frutos com certeza, Minha primeira mestra, em meu coração ficou. Gratidão eterna, em versos trago, Àquela que me ensinou a trilhar, Os caminhos do saber, do afago, Minha primeira professora, a quem hei de amar. Nos corredores da memória, seu nome ecoa, Símbolo de dedicação, de luz e amor, Minha mestra, minha guia, minha joia, Em cada aprendizado, em cada fulgor. Obrigado, mestra, por tanto ensinar, Pelos

Una Saga di Tesori e Misteri

Imagem
Una Saga di Tesori e Misteri   Nelle terre d'Italia un triste destino, Maria Augusta Verri, giovanile, Partì da questo mondo, il suo cammino Interrotto, lasciando in un difficile Vicenda, cinque figli al paterno affetto Orfani, nel dolor, del suo sorriso. Francesco, consorte nel suo dispetto, Senza speranza, decide il compromesso. Mezza età lo colse e l'arduo pensiero Di vita grama e scarse prospettive, Decise di cercar l'altro emisfero, Con quattro figli e le sue angosce vive. Solo la figlia, già sposata, resta Nel borgo, mentre il padre parte in fretta. Tra gli oggetti portati al di là del mare, Tre posate d'argento, nobili e antiche, Con lo stemma dei Verri a far memoria, Cimelio prezioso, dalle storie ricche. Un'antica eredità, per lunghe generazioni, Che rivelava il passato dei Verri, conti e baroni. Ma poi, nel tempo, il destino si svela, E i destini si mescolano, in un incanto, Francesco, ormai anziano, con la sua vita grama, Tra le famiglie Piazzetta, trova

Versos da Beleza

Imagem
 Versos da Beleza A beleza é como a aurora que rompe o dia, Um vislumbre de encanto que nos faz suspirar, Nas cores, nas formas, na alma se anuncia, Um mundo de maravilhas a contemplar. Nos olhos de quem vê, a beleza encontra abrigo, Refletindo a luz de estrelas e sorrisos, É um poema silente, um mágico castigo, Que nos envolve em sonhos e doces feitiços. Na natureza, ela dança, em cada flor e montanha, Na simetria perfeita, na imperfeição que encanta, A beleza é a linguagem que o coração apanha, E em seus mistérios, encontramos a esperança. Assim, a beleza é um mistério a desvendar, Em cada olhar, um novo segredo a revelar, No mundo que nos cerca, ela está a brilhar, Uma dádiva eterna, um tesouro singular.

Viaggio di Ritorno

Imagem
  Viaggio di Ritorno Sotto cieli vasti e mare agitato, Emozioni navigavano in tumulto, Nei cuori di coloro che, confinati, Sognavano un nuovo inizio avvenuto. Nel viaggio verso l'orizzonte lontano, La speranza intrecciava i suoi fili di luce, Ma la tragedia si è fatta presente, Trasformando il viaggio in sfida e croce. Epidemia vorace, senza pietà, Spandeva paura, dolore, nostalgia, Mentre la nave, nel suo corso incerto, Portava con sé un destino incerto. Famiglie unite, ma dilaniate, Per perdite che l'anima ancora porta, Tra sospiri e lacrime versate, Resistevano alla tempesta che li disperdeva. Oh, quanto crudele il destino si è mostrato, Nel negare loro il suolo tanto desiderato, E vicino al sogno, lì rimasero, In un'attesa che sembrava durata. Ma nell'anima di coloro che sopravvissero, Brillava la fiamma della resilienza, Affrontarono insieme ciò che la vita offriva, Con fede, coraggio, e immensa pazienza. E alla fine, anche di fronte al dolore senza pari, Si sono r

I Maiolini: Precursori della Grande Emigrazione

Imagem
I Maiolini: Precursori della Grande Emigrazione Nelle strade strette, al sorgere del sole, Pasquale avanza, venditore coraggioso, Con una scatola sulle spalle, viaggio senza fine, Portando immagini, sogni colorati. Dalla Remondini, le stampe sacre, Paesaggi belli, carte da gioco, La sua missione: portare bellezza e fede, Ad ogni porta, ad ogni passo dato. Attraverso valli e città, egli cammina, Da terra in terra, da paese a paese, Sulle spalle, il carico, negli occhi, la fiamma, Di un sogno che oltre le frontiere sorride. Dall'Italia alla Francia, dalla Svizzera alla Russia, Pasquale procede, fedele al suo destino, In ogni volto, un accenno di speranza, In ogni sguardo, un piccolo bagliore. Si trasforma il mestiere, ma non l'impeto, Di portare con sé un po' di incanto, Di ceramica e cristallo, ora avvolto, Continua la saga, lo stesso incantamento. I maolini, eroi sconosciuti, Di un mondo in cambiamento, pionieri solitari, Con passi saldi, cuori che battono, Sulle strade, ne

Sotto il Sole della Nuova Aurora

Imagem
Sotto il Sole della Nuova Aurora   Nel silenzio dell'addio, sospiri d'addio, Lacrime che solcano la terra madre, Sotto il peso della fame e della miseria, I nostri cuori cercano nuove terre. Nella notte buia dell'incertezza, Ci avventuriamo oltre l'orizzonte, Con il peso dei nostri sogni infranti, E il fardello di un futuro ignoto. La nostra patria ci stringe al petto, Ma la fame e la disperazione ci spingono via, Con il cuore pesante lasciamo tutto, Per un destino incerto, per un nuovo giorno. Sulla nave che solca il mare tempestoso, Centinaia di anime in cerca di speranza, Il vento urla il nostro destino, Mentre pregiamo per un viaggio sicuro. Nel cuore della notte, nella solitudine, Le stelle ci guardano dall'alto, E nella nostra fragilità, troviamo forza, Per affrontare l'ignoto con coraggio. Il Brasile ci accoglie con le sue foreste oscure, E le sue promesse di una nuova vita, Ma nel profondo del nostro cuore, La paura e l'incertezza ancora si annidano.