Postagens

La Traversata dell’Oceano

Imagem
  La Traversata dell’Oceano Nei mari vasti, il vento sussurra, Verso terre nuove, l’anima racconta, Sfide tra le onde, il cuor affronta, Sogni lontani, la speranza mormora. Orizzonti che l’occhio non raggiunge, Navigando, la memoria si prolunga, Nel petto, la speranza è guida salda, Dietro di sé lascia l’antica balda. Il cuore piange, sente la sofferenza, Di chi si lancia al mare per libertà, Ma le correnti portano l’essenza, Che sboccia in mezzo a tempesta d’oscurità. Quando infine appare la terra lontana, Svela il futuro nel suo splendore.

Addio alla Terra Natale

Imagem
  Addio alla Terra Natale  Lasciamo il suolo che ci ha dato vita, Con cuore in mano e lacrime nel mare, Per terre lontane, dove andremo a sperare, In cieli nuovi, in un'alba infinita. Italia, madre dolce e sconsolata, Che vede i figli suoi andar lontano, In cerca di un destino più umano, Con la speranza dentro l’anima nata. Ma ogni passo è un dolore intenso, Lasciando dietro un mondo caro e amato, Per affrontare il vasto e il silenzioso. Nel cuore il ricordo resta denso, Di quel passato ormai abbandonato, Che in ogni sogno diventa prezioso. Stile Petrarchesco, Rime ABBA dr. luiz carlos piazzetta

Cuori de Piera e Speransa: La Saga de i Primi In ‘Sta Tera Selvàdega

Imagem
  Cuori de Piera e Speransa:  La Saga de i Primi In ‘Sta Tera Selvàdega Come ‘l tono che sbate int'el silénsio, ‘sta tera nostra de fum e de pian, el so respiro, pien de gran dispèndio, ga donà speransa a un novo pìan. Gh’è tra ‘sta roba nera e selvàdega, el cuor che bat par quel che spera, e in meso a le radise anca la rega, de gente stanca che laora e spera. E soto ‘l cìel de piova e tempesta, tra ‘l verde de ‘sta tera sempre nova, se forma ‘na massa che mai se arresta, e cantem par ‘na speransa trova. I zoti spàcati, la forsa l’è forta, le man rose, el peso de la stòria; ma alsen el viso a ‘na nova sorte, parché se va drìo un fil de memòria. La nèe casca, come fioco de tera, e l’anema se fà calcosa de sodo, parché el suor se ‘ntaia spersa sinssera, e in tera nova se colse el prodo. Se rìde ‘na volta, ma l’àqua no ferma, se leva ‘sto muraro come ‘n fiò; e i òci chiari i speta l’inverna, mentre el vento sona sàguro el tò. De matina se ve la nèbia, che ‘nvolse tuto, là par la valad

El Baracon del Val del Buio

Imagem
  El Baracon del Val del Buio Su l’ombra scura, el baracon se spande, co i muri strachi su ‘sta tera bruta, quanti sospiri, sora l’erba grande, l’eco de chi che in dolor se buta. E tra ‘l boschèo, i veneti rivai, col cuor de fame, par ‘na spèransa, sguardi pesanti, de stòli inchinai, i stava su col cielo in la baldanza. El pian profondo de ‘na gran malìa, la zente cascava de morbin feroce, anime solete, strassà ‘sta via, la tera tìra anca senza croce. El pianto se spande sora ogni contrà, ossi tremendi del freddo sentìo, e par la peste, ogni foia casca, come un sospiro en 'sto rovìo. Cavando la vita a ‘sta tera nòva, ‘na peste nera strassava i visài, par famei intere, ‘na guera in piova, cuori restài soto scur i dossài. Drio le finestre, el fio par fiama, el bosco scrìcola col so tormento, ma no’ ghe pace, sol ‘na lagrama, su che tiè sul dolor del vento. De sti filòi de neve e de croda, el coro bianco che canta el vento, ogni parola se pèrde e rode, nissùn che sogna de pace, sereno

La Dura Scełta de Emigrar

Imagem
  La Dura Scełta de Emigrar Partir ‘na volta sensa mai tornar, ’ndar drio la scia d’un barco verso el Sud, co’ i oci bassi e el cuor a sospirar, lassando casa, fogo, intorno corde. El campo, el pianto, i fruti de ‘na vita, scampà par tera strania, xe ‘n dolor, come se l’ombra nostra no t'invita a tornar indrio, su la strada, da amor. La mare a pianger sola drìo el filar, el vècio su ‘na gròssa ciàpa, le strade cussì note a disvignar, e el ciel strassà da sta malinconà. El vento porta via col canto antico, la vècia vita de chi resta là, e drento el cuor te trovi l’eco amico de ‘n to speto reciàr che pì no sa. No ghe ze parole par el strapo dal to cor, ’n cor che se spaca come ramo rot, da tut quel che t’ha tignù al calor de le stagion passade, in ogni not. Cusì va via col pianto in gola strento, lontan da chi te gavea ‘n cuor fedel, partìndo drio sto mar, drio sto tormento, verso el destino che ne fa rebel. Le man frede sora el scuro legno, la barca ondegia, el mar che mai se ferma,

L'Eredità Vèneta

Imagem
  L'Eredità Vèneta In ‘sta tera de mar e de montagna, co' el vento che porta storie antiche, se sente ancora ‘na lengoa che magna, de zente forte e de radìse ricche. No’ xe solo parole, ma ‘l pensier, de chi che laora su ‘sto campo, ‘na vose che se perde, ma no morir, che canta anca par chi no la sa sentir.

In Tèra Straniera

Imagem
  In Tèra Straniera Sora el mar che se movea pian pian, col còr tremante, sensa mai rivàr, el pensier tornava a casa lontan, ndo che el sol alora stava a brusar. Xe dura ‘sta via piena de malòr, a cercar fortuna, lontan da mi, el vento fredo, ‘l còr strenze de dolòr, co’ el ricordo de casa sempre lì. E i zóveni, co le man rovà, lavorà in tièra strania in silénzio, co’ el còr pien de speranza, ma stufà, pensando ai veci che no i à consenso. La fam che el sol coze sora el muso, la piova che bagna ogni speranza, se pol desmentegàr el so sorriso, ma no l’odor de casa, còr in tranza. I piè stanchi sora la tièra nova, i zógoi del paròn sempre imbusài, e intanto la mente se stramòva, a ciapàr indrio quel che più no gh’è. Sora ogni colina, sora ogni fiòr, el ricordo de ‘na tièra più bèła, ma co’ el còr pien de disincanto e dolòr, ghe xe solo el vento, sora sta stèła. Nissun parlarà la nostra lengòa, no i conoserà el nome de i òmen, solo la tièra che continua longa a torzer su, sensa domandàr c

Adeus à Terra Natal

Imagem
Adeus à Terra Natal Partimos com o coração a sangrar, Deixando o lar que o vento há de levar, Cruzamos mares onde o céu desaba, Levando sonhos que o tempo há de guiar. A Itália, mãe que em prantos vê partir, Seus filhos, almas que vão peregrinar, Nas terras longes onde o sol se acaba, Buscando um novo céu para existir. Mas cada passo dói em nosso peito, O chão que outrora foi berço e calor, Agora é só saudade e lamento. Tornamos fé o que era desalento, E na esperança cultivamos o amor, Na fé que o futuro trará alento. estilo Shakespeariano, Rimas CDCD dr. luiz carlos piazzetta